공부방/영어

Dress As An IRS Agent For Halloween

여수룬1 2008. 1. 22. 15:19
Dress As An IRS Agent For Halloween
  할로윈 때 국세청 직원 옷을 입어라!
The door bell rings, and a man answers it. Here stands this plain but well dressed kids, saying, "Trick or Treat!" The man asks the kids what he's dressed up like for Halloween. The kid says, "I'm an IRS agent." Then he takes 28% of the man's candy, leaves, and doesn't say "Thank You."
초인종이 울리자 한 남자가 문을 열었다. 평범하지만 잘 차려 입은 아이들이 문 앞에 서서 '과자 안주면 장난 칠 테야!' 라고 말했다. 남자가 아이들에게 할로윈 옷으로 무슨 옷을 입은 거냐고 물었다. 아이가 말했다. "우리는 국세청 직원입니다." 그리고 나서 아이는 고맙다는 말 한마디 없이 남자의 캔디 중에 28%를 가지고 갔다.
 
 
 
rings : 울다, 울려 퍼지다. "Give me a call."이나 "Give me a ring."을 너무 자주 쓴다.
answers : 대답하다, 응답하다. 여기서는 문을 열어 준다는 뜻.
plain: 평범한, 평이한. simple의 뜻으로 발음이 같은 plane과 혼동 말 것.
         plain clothes(평복, 통상복)과 plain-clothes man(사복형사)라는 뜻도 혼동 말 것.
well dressed : 잘 차려 입은
trick or treat : 과자 안 주면 장난칠 테야(Halloween날 어린이들이 이웃집 앞에서 재미있는 복장을 하
                 고 외치는 소리)
IRS : Internal Revenue Service (미) 국세청. 국세청은 어느 나라나 악명 높지만 미국은 CIA나 FBI 보
       다도 더 겁을 먹고 있으며, 사유재산을 철저히 털어가는 인정사정 없는 추악한 원성의 대명사가
       되고 있다. 그 철저한 계산이 '28%'라는 수치이고, 그들의 막강한 힘 과시가 '고맙다는 말없이
       '가 되는 것이다.?
agent : 직원, 요원. agency(대행 기관, 대리점, 매체, 기관, 청)와 혼동 말 것.
          특히 agents(에이전츠)와 agency(에이전시)의 유사한 발음에 조심할 것.