1. Actions speak louder than words. (말보다 행동이 중요하다.)
2. All roads lead to Rome. (모든 길은 로마로 통한다.)
3. All that glitters is not gold. (반짝이는 것이 모두 금은 아니다.)
4. Appearances are deceptive. (겉모양으로 판단하지 말라.)
5. Practice makes perfect. (아는 것보다 실천이 중요하다.)
6. Better bend than break. (지는 것이 이기는 것이다.)
7. It's a long lane that has no turning. (기다리면 반드시 기회가 온다.)
8. Strike while the iron is hot. (기회를 놓치지 말라.)
9. Even a worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀한다.)
10. Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날 있다.)
11. Extremes meet. (극과 극은 통한다.)
12. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. (눈에는 눈, 이에는 이)
13. Let bygones be bygones. (과거지사는 잊어버리자.)
14. A golden key opens every door. (돈이면 안 되는 일이 없다.)
15. God helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.)
16. United we stand, divided we fall. (뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다.)
17. Mend the barn after the horse is stolen. (소 잃고 외양간 고치기.)
18. It is no use crying over spilt milk. (한 번 엎지른 물은 주워담지 못한다.)
19. Many a little makes a mickle. (티끌 모아 태산.)
20. The truth will out. (진실은 밝혀지게 마련이다.)
21. To mention the wolf??s name is to see the same. (호랑이도 제말하면 온다.)
22. No gains without pains. (고생 없이는 결실도 없다.)
23. one lie makes many. (거짓말이 거짓말을 낳는다.)
24. There is no royal road to learning. (학문에는 왕도가 없다.)
25. There is no smoke without fire. (아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.)
26. Time is the great healer. (세월이 약이다.)
27. Time flies (likes an arrow). (세월은 유수와 같다.)
28. You may lead a horse to the water, but you cannot make it drink.
(말을 물가로 데려갈수는 있지만 물을 마시게 할 수는 없다.)
29. A bad workman always blames his tools. (서투른 목수가 대패 탓만 한다.)
30. Birds of a feather flock together. (끼리끼리 모인다.)
31. Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.)
32. Don??t count your chickens before they are hatched. (김칫국부터 마시지 마라.)
33. Spare the rod and spoil the child. (매를 아끼면 아이를 버린다.)
34. East or wast, home is best. (어디를 가나 집만한 데 없다.)
35. Empty vessels make the most sound. (빈수레가 요란하다.)
36. Every why has a wherefore. (핑계없는 무덤 없다.)
37. Finders keepers. (찾는 사람이 임자다.)
38. First impressions are most lasting. (첫인상은 좀처럼 잊혀지지 않는다.)
39. Fine feathers make fine birds. (옷이 날개다.)
40. A friend in need is a friend indeed. (어려울 때 친구가 진짜 친구다.)
41. History repeats itself. (역사는 반복된다.)
42. Honesty is the best policy. (정직이 최선의 방책이다.)
43. If you want peace, prepare for war. (평화를 원한다면 전쟁에 대비하라.)
44. It never rains but it pours. (엎친데 덮친 격.)
45. Misfortunes never come singly. (설상가상.)
46. Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 올라간다.)
47. More haste, less speed. (급할수록 천천히.)
48. Never put off till tomorrow what may be done today.
(오늘 할 일을 결코 내일로 미루지 말라.)
49. No news is good news. (무소식이 희소식이다.)
50. one man sows, so he shall reap. (뿌리는 사람 따로 있고, 거두는 사람 따로 있다.)
51. As a man sows, so he shall reap. (뿌린대로 거둔다.)
52. Out of sight, out of mind. (보지 않으면 마음도 멀어진다.)
53. one swallow does not make a summer.
(한마리의 제비가 왔다고 해서 여름이 오지 않는다.)
54. Rome was not built in a day. (로마는 하루 아침에 이루어진 것이 아니다.)
55. When in Rome do as the Romans do. (로마에서는 로마의 풍습을 따르라.)
56. Where there??s a will there??s a way. (뜻이 있는 곳에 길이 있다.)
57. The pot calls the kettle black. (똥 묻은 개다 겨 묻은 개 나무란다.)
58. Prevention is better than cure. (예방이 치료보다 낫다.)
59. Speech is silver, silence is gold. (웅변은 은이요, 침묵은 금이다.)
60. Tastes differ. (취향도 제 각각이다.)
61. Walls have ears. (낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)
62. Beggars must not be choosers. (배고픈 놈이 찬 밥, 더운 밥 가리느냐.)
63. Better late than never. (하지 않는 것보다는 늦었지만 하는 것이 더낫다.)
64. Burnt child dreads the fire. (자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다.)
65. Don??t put all your eggs in one basket. (한 가지에만 모든 걸 걸지 마라.)
66. The early bird catches the worm. (부지런해야 성공한다.)
67. First come, first served. (선착순.)
68. Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.)
69. The end justifies the means. (목적이 수단을 정당화한다.)
70. Every cloud has a silver lining. (괴로움이 있으면 즐거움도 있다.)
71. Everybody??s business is nobody??s business. (공동 책임은 무책임.)
72. Well begun is half done. (시작이 반이다.)
73. In for a penny, in for a pound. (한 번 시작한 일은 끝장을 내라.)
74. Hunger is the best sauce. (시장이 반찬이다.)
75. In the country of the blind, the one-eyes man is king.
(사자가 없는 곳에서는 토끼가 왕이다.)
76. Money begets money. (돈이 돈을 번다.)
77. Necessity is the mother of invention. (필요는 발명의 어머니.)
78. Necessity knows no law. (사흘 굶어 도둑질하지 않을 놈 없다.)
79. one is never too old to learn. (배우는 데 나이가 따로 없다.)
80. one cannot put back the clock. (시계 바늘을 되돌려 놓을 수는 없다.)
81. To err is human. (인간은 누구나 실수를 범하기 마련.)
82. Let sleeping dogs lie. (잠자는 사자를 건드리지 마라.)
83. When the world is out, it belongs to another. (한 번 뱉은 말은 되돌릴수 없다.)
84. Barking dogs seldom bite. (요란하게 짖는 개는 물지 않는 법.)
85. A miss is as good as a mile. (오십보 백보.)
86. A bird in the hand is worth two in the bush.
(내 돈 한 푼이 남의 돈 천냥보다 낫다.)
87. Still waters run deep. (잔잔한 물이 깊다.)
88. A rolling stone gather no moss. (구르는 돌은 이끼가 끼지 않는다.)
89. All is well that ends well. (끝이 좋으면 만사가 다 좋다.)
90. Brevity is the soul of wit. (간결함은 지혜의 생명.)
91. A drowning man will catch at a straw. (물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는 법.)
92. Easier said than done. (말하기는 쉽고 실천은 어렵다.)
93. Grasp all, lose all. (모두를 잡으려다가는 몽땅 놓친다.)
94. Habit is second nature. (습관은 제2의 천성.)
95. It is never too late to mend. (잘못을 고치는 데 너무 늦다는 법은 없다.)
96. Jack of all trade, and master of none.
(재주가 많은 사람은 뭐 하나 제대로 하는게 없다.)
97. Knowledge is power. (아는 것이 힘이다.)
98. Man proposes, God disposes. (계획은 인간이 하고, 성패는 하늘이 다룬다.)
99. No man is a hero to his valet. (영웅도 자신의 하인에게는 보통 사람.)
100. To kill two birbs with one stone. (일석이조.)
'공부방 > 영어' 카테고리의 다른 글
한달안에 5000개 단어 (0) | 2007.08.16 |
---|---|
[스크랩] 실용 미국어 665가지 (0) | 2007.07.24 |
생활영어 관용표현 150 개 정리 (0) | 2007.07.09 |
You always come through in a bind. (당신은 항상 곤경을 잘 헤쳐 나가는군요. ) (0) | 2007.06.03 |
Forget about it.(괜찮아.) (0) | 2007.04.24 |